Manifeste affirmant le caractère un et divers de la langue d'Oc

Ive Gourgaud

/ #301 Re: Re: Re: acòrdi!

2012-10-05 21:34

#299: Bruno Peiràs - Re: Re: acòrdi!

Segne Peiras, lou bon vèspre !

Tout ço que venès d'escriure m'a sembla foço sena, e nous toco à nautres toutes, lous aparaire de las lengo minourisado. Lou biai d'escriure es, de-segu, à l'encop un afaire de tenico, d'estetico e de culturo, d'aqui la dificulta qu'an tantes de parlaire à passa à l'escrituro de ço que sàvou dire sens ges de proublemo (ai un escoulan que parlo coumo pa un, e quouro ven lou moumen de legi (din nosto grafio "mistralenco simplificado, pamens!) li a pu degun! Es un barboutis que fai peno, degun lou po pa coumprene! Acò per dire qu'avès rasou d'insisti su lou pes de la grafio: se fasèn de garouio su las grafio, es pa per lou plasé de garouia!

L'idèio qu'avian agu, de mistralen e d' "oucitanougrafo", de farga uno escrituro de coumproumés capitè pa per aquesto rasou, que lou mounde soun prou estaca, un cop qu'an aprés à escriure, à lus grafio. Me remente de quant, à la debuto, me seguè du de legi Mistral, acoustuma qu'ère à la grafio oucitano, e au rebous per un mistralen de grafio legi d'oucitan es uno esprovo.

Fin finalo acò nous esplico aisat perdequé li a de prouvençalisto que disou que "l'oucitan es uno autro lengo, es pa de prouvençau":vòlou simpletamen dire lus malaise davant uno escrituro qu'es "estranjo" per eles. E, vejam, que diriè un francimand s'escrivian sa lengo à la modo oucitano:

"Bonjor, monsieur le bocher, je vodrais un bot de mo por mon mino, sans oblier mes totos !"

L'impressiu qu'avès en legi aquesto fraso, es la qu'an lous que soun pa acoustuma à la grafio oucitano: an peno à recounouisse lus lengo souto uno fardo qu'es pa l'acoustumado!

Es belèu aici l'empacho majouralo per s'acourda: l'estetico d'uno grafio, que nous semblo superiouro à l'estetico de l'autro (e parle aici sounque das persouno de bono fe): per vautres, la grafio mistralenco reverto de trop la franceso, emb'aquestes (ou); per lous mistralen, es au countràri aquestes (a) que fòu legi "o", dau tems que lous (o) se dévou legi "ou": CANTA qu'es per vautres "il chante" dau tems que per nautres es "chanter"...

Aici, su lou sentimen esteti (qu'acoumpagno prou souvent lou sentimen de culturo: lou mistralen "aparten" à la culturo prouvençalo, l'oucitan "aparten" à la culturo lengadouciano), me semblo qu'uno bataio per fa trioumfa uno ou l'autro grafio sera uno cagado mounumentalo: degun poudra pa jamai prouva uno "superiourita", que seriè un argumen de tipe racisto. Co essenciau seriè de poudre fa legi ensem las dos grafio, mè ounte, e per quau ?

Sèn aici au nis de la serp !